Collatinus — Manuel d’utilisation

Revision History
Mars 2011YO

Table of Contents

1. Présentation
2. Installation, désinstallation
2.1. Sous Linux
2.2. Sous Macintosh
2.3. Sous Windows
2.4. Pour désinstaller
2.5. À Partir des sources
3. Prise en main rapide
4. Le Texte Latin
4.1. A partir d’un livre
4.2. A partir d’un CD-ROM
4.3. Internet
5. La Lemmatisation
6. La Flexion et les autres utilisations
7. Les données
7.1. La première partie d’un fichier lemmata
7.2. la seconde partie
7.3. La troisième et dernière partie
8. données syntaxiques
8.1. références
9. Licence

Version IX.2

1. Présentation

Collatinus est un lemmatiseur de textes latins : il est capable, si on lui donne une forme déclinée ou conjuguée, de trouver quel mot il faudra chercher dans le dictionnaire pour avoir sa traduction dans une autre langue, ses différents sens, et toutes les autres données que fournit habituellement le dictionnaire.

Cette neuvième version tente d’ajouter une dimension à l’analyse du texte : elle prétend pouvoir identifier les expressions, aussi appelées locutions. Une locution est une unité fonctionnelle du langage, composée de plusieurs mots graphiques, appartenant à la langue et devant être apprise en tant que forme globale non divisible. Autrement dit, une locution est la rencontre de plusieurs mots créant un sens autre que la simple addition du sens ces mots. Un bel exemple est l’expression nauis longa. Collatinus 8 donnait :

  • longus, a, um : long
  • nauis, is, f. : navire

Or nauis longa ne signifie pas « navire long », mais « navire de guerre », et Collatinus 9 analyse ainsi nauis longa :

  • nauis, is, f. : navire

    • ¶ nauis longa : navire de guerre
  • longus, a, um : long

Collatinus est né du besoin de me libérer de la petite collection de textes que nous proposent les manuels. Son but principal est d’ajouter automatiquement à un texte pris sur la Toile, ou saisi manuellement, toutes les indications lexicales qui pourraient manquer à l'élève. J’ai pu ainsi, pendant plusieurs années, proposer anecdotes, poèmes ou discours que j’avais moi-même lus la veille, et que je voulais partager avec eux.

Collatinus est aussi un analyseur morphologique : si on lui demande d’analyser par exemple la forme legem, il répondra :

legem
   lego, as, are : laisser par testament, léguer,
         envoyer en ambassade; prendre pour lieutenant
         1ère personne singulier subjonctif présent actif
    lex, legis, f. : loi, condition(s) d'un traité
         accusatif féminin singulier

En pratique, il est utile surtout au professeur de latin, qui peut ainsi très rapidement, à partir d’un texte hors-manuel, distribuer à ses élèves un texte inédit avec son aide lexicale. Les élèves s’en servent souvent pour lire plus facilement le latin lorsque leurs connaissances lexicales et morphologiques sont encore insuffisantes.

Evidemment, pour un bon latiniste qui ne cherche que le plaisir personnel de lire, Collatinus n’est d’aucune utilité.